x !
Archived Curricula Guide 2015–2017
Curricula Guide is archieved. Please refer to current Curricula Guides
MVKS30 Subtitling 5 ECTS
Organised by
Master's Programme in Multilingual Communication and Translation Studies
Preceding studies
Additional compulsory prerequisite: ENGA10 Translation II English–Finnish, SAKA8 Translation German–Finnish or VENA12 Translation Russian–Finnish.
Corresponding course units in the curriculum
School of Language, Translation and Literary Studies
Curricula 2012 – 2015
MVKS30 Subtitling 5 ECTS


Strategic themes: Internationalisation

Learning outcomes

Upon successful completion of the course unit, the student will have a thorough understanding of the basic principles of subtitling and will be able to apply them independently. The student will be able to use subtitling software and produce subtitles that follow the conventions of subtitling.


The course unit consists of lectures on the theory of subtitling and of practical exercises. During the course unit, the student will independently produce a set of subtitles and write a commentary on the translation process.
The course unit will be carried out in multilingual groups. In addition to the group meetings, each student will receive guidance and personal feedback on their translation from a teacher of their B working language.

Teaching methods

Teaching method Contact Online

Teaching language


Modes of study

Option 1
Available for:
  • Degree Programme Students
  • Other Students
  • Open University Students
  • Doctoral Students
  • Exchange Students
Participation in course work 
In Finnish
Numeric 1-5. 


Numeric 1-5.

Belongs to following study modules

School of Language, Translation and Literary Studies
Archived Teaching Schedule. Please refer to current Teaching Shedule.
School of Language, Translation and Literary Studies